A los periodistas se nos considera voces críticas informativas, que buscamos las cosquillas ante hechos o informaciones oficiales. Si no lo hacemos nosotros, no parece que lo vayan a hacer otros. En el Archivo de la Diputación Provincial se ha encontrado un ejemplar de la obra de Luis Vives "Instrucción de la muger cristiana" en lengua castellana, del que sólo hay siete ejemplares en el mundo, que fue imprimida en Valencia en 1528 cinco años después de la versión original en latín. José Martí subrayó la excepcionalidad de este hallazgo, y en verdad que lo es.
Esta obra proviene del fondo del Palau del Batlle de Vilafamés, adquirido en 1980 por la Diputación. El ejemplar se encuentra en buen estado de conservación, a pesar de que faltan las primeras páginas, que contenían la portada, el prólogo y el índice. Se ha felicitado a todo el personal del Servicio de Archivo, Gestión Documental y Publicaciones de la Diputación, que está trabajando en el servicio de digitalización de todo el fondo documental para que sea accesible a todo el mundo.
Hasta aquí y siguiendo las noticias y valoraciones oficiales. Si nos fijamos en las fechas, resulta que el fondo se adquirió en 1980, y sólo 39 años se ha descubierto esta joya del humanista valenciano. La friolera de 39 años, sí. Lo que se me ocurre pensar, sin ser un experto en archivos, es que, cuando se adquiere un fondo, se examina su contenido, tarea que lógicamente puede llevar un tiempo, tal vez un año o dos, para ser comprensivos con esos profesionales. Pero que unos profesionales hayan tardado casi 40 años en hallar este ejemplar me parece preocupante para su prestigio y para el patrimonio de nuestras instituciones, porque son profesionales que pagamos entre todos y deseamos un trabajo diligente y mínimamente responsable. Que el fondo estaría en cajas, con alguna denominación tal vez poco precisa, no lo sé, pero también creo que los profesionales en Vilafamés tendrían que haber sabido lo que había en el Palau del Batlle. Vamos, eso es lo que se me ocurre a mí, y también a algunos más que han leído la noticia.
Por otra parte, este hallazgo extraordinario aporta un dato histórico relevante. Luis Vives no lo traduciría al castellano si no fuera un idioma extendido y leído. Por tanto, quienes pretenden deformar la historia alegando que el valenciano era el idioma que predominaba y que el castellano viene a ser un idioma de ocupación por parte de los Borbones tienen un serio problema de asimilación. No me parece un dato baladí.
Javier Arnal Agustí es Licenciado en Derecho y periodista.
Escribe, también, en su web personal.